Us Brits don’t necessarily say what we mean…keep up, America!

If you’re an avid reader of my blog (and why wouldn’t you be?), then you’ll know that the last 3 years or so has mostly been content around the cultural differences between the UK and the US…and a plethora of fart and dick jokes too.

Anyway, I’ve noticed a few other small cultural differences; one of which I wanted to share with you.

This difference revolves around the phrase,“We really should get together soon and catch up”

 

In the UK

Me: “We really should get together soon and catch up”

(Translation: “I’m saying this to let you know I like you enough that the mere idea of us getting together socially is something I would enjoy IF we were to do it. But we both know that we’re unlikely to arrange it anytime soon, or EVER, because neither of us really feel like socialising with anyone to be honest. However, please know that if I WERE to socialise with anyone, the thought of doing it with you is tolerable and I wanted you to know that I value you THAT MUCH as a friend to suggest it in the first place”)

Brit: “We really should!”

(Translation: “I am subscribing to this social dance we’re doing. I like you too, but let’s not have this social anytime soon…or ever…unless we absolutely have to, but thank you for asking”)

Me: “Great!”

(Translation: “Phew!”)

 

In the US:

Me: “We really should get together soon and catch up”
(Translation: See above)

Yank: “I’m free this Saturday”
(Translation: “I’m free this Saturday”)

Me: “Shit”
(Translation: “Shit”)

Spelling Bee(yatch!)

The other day, whilst [while] walking down a supermarket aisle, I passed a couple having a quiet, yet heated conversation.

‘This should be interesting’, I thought, as I passed them….slowly.

“It’s e-a-t-E-n”, said the guy.

“Uh uh, no”, his other half said dismissively, “it’s e-a-t-A-n”.

“No baby, i’m telling you, it’s e-a-t-E-n”, he repeated with a slight chuckle in his voice.

This didn’t go down well with her.

Not well at all.

It was at this point she did that thing so many of my exes have done to me in the past when out in public; she raised her voice slightly in an attempt to embarrass her man in front of an audience….or, in this case, the slow, shuffling Brit who was taking far too much interest some nearby canned goods.

“Mmm-hmm, sure baby; whatever you say, but you is wrong![sic], she retorted, clearly convinced she wasn’t.

She was.

Besides, the correct spelling is ‘c-r-E-t-i-n’.

Oh My Word! (Well, not anymore)

The other day I was talking to my family on Skype and I encountered a horrifying moment….I mean, more horrifying than having to speak to my family.

Am I right?  Huh?  Anyone?

Nope….not even a little bit

Ahem….moving on….

So anyway, we were chatting away and I had a moment where I nearly said ‘parking lot’ instead of ‘car park’. This was the first time my English brain didn’t automatically filter out the American version of a word. Usually I can separate all my Americanisms when I speak to friends and family back home, but this was the first time I slipped.

My heart sank.

Two years ago when I was about to move to the US, a lot of my friends mocked me, saying I would have an American accent within a year.

WRONG!

Although I did admit that I would no doubt take on American versions of words because, well, I wanted to be understood.

Use English words; get this look

This got me thinking about all the words and phrases I have actively adopted to be better understood in this land of burgers, guns, and self righteous entitlement. With that in mind, I’ve compiled a list of words and phrases that I’ve started using to blend in seamlessly with my surroundings.

Let’s start with the inspiration for this post:

Parking Lot – This has replaced Car Park and, frankly, I don’t care.  Both work.

Trunk, Hood and Fenders – These have replaced Boot, Bonnet and Wings respectively. To be honest, I miss the English versions of these words but if I were to use them here, most people would think I am talking about some weirdly dressed bird (aviary, not ovary)

Gas – This has replaced Petrol.  I stubbornly resisted this one for ages; plumping instead to use the word ‘fuel’ as some sort of workaround.  This was initially because Petrol is liquid and Gas is, well, gas…and that’s just stupid.  Then it occurred to me that, in the same way that Petrol is short for Petroleum, Gas is actually short for Gasoline and I’m actually stupid (short for Stupid Twat). However, ‘Gas’ is also used to describe farting which is incredibly confusing when someone announces they have gas.  That never happened with ‘Petrol’.  Not once.

Just saying.

Anyway, moving away from cars; let’s move to clothing…

Pants – This has replaced Trousers and is still as funny to me today as it was the first time I heard it being used on TV when I was a child.  I realise it’s short for ‘Pantaloons’, but that doesn’t make it any less funny, because the word ‘Pantaloons’ is simply farcical!

Pants has always been, and will always be, underwear…or English slang for ‘worthless’, ‘crap’ or just ‘a little bit wank’.

Mind you, if I say Trousers I AM understood in America, but then I’m mocked for being all hoity toity like I’m drinking tea and eating crumpets.  After all, isn’t that what all us Brits do all the time apparently? (rolls eyes)

Sneakers – This has replaced Trainers.  I hate this adjustment because not once, EVER, have I sneaked[1] anywhere in my sneakers…but I have trained in my trainers.  Still, I need to be understood, so sneakers it is.

He he he….’Pants’.  It still gets me.

Sweater – This has replaced Jumper.  To be fair, this isn’t a big deal.  Like a reverse example I gave for sneakers, I have sweated in a sweater but I’ve never jumped in a jumper…unless it has a high nylon content and I’ve touched something metal.

There are other clothing differences like ‘Suspenders’ which is the US word for the braces that hold up your ‘pants’ (snigger), whereas that word exclusively refers to ‘stockings and suspender belt’ in the UK and braces are those things used to straighten your teeth, but I haven’t adopted any of that shit because…seriously, who’s having conversations about suspenders, or braces, or pants.

He he, ‘Pants’.

Aaaaaaaanyway, here are some other words and phrases in no particular category…

Z – This has replaced Z.  Yes, I’m talking about the American way of pronouncing it as ‘Zee’ instead of ‘Zed’.  I do that now.  Deal with it.

At least now the alphabet song rhymes at the end.

Soda – This has replaced Soft Drink.  To be honest, I love this one!  If I were to say ‘soft drink’ I would be understood but I just love using the word ‘soda’.  That said, I won’t use it around my English friends as I don’t want to be accused of becoming a yank!

Limeys eh? Pff!

Elevator – This has replaced Lift…and my brain processes this one slightly different to the others.  This one I have to consciously think about because my brain still desperately wants to use the word ‘lift’.  In fact, I thanked someone for “holding the lift” for me yesterday. They smiled, but they also gave me that look.

Erm…..what?

Napkin – This has replaced Serviette.  The first time I ever visited America, my girlfriend and I went to a restaurant and I noticed my place at the table didn’t have a serviette, so I asked the waitress (sorry, ‘server’) for one. She looked puzzled for a moment and said “Yes, that’s me”. It was my turn to look at her puzzled before asking her again, “Have you got a serviette?”.

There was another pause.

“That’s me”, she repeated.

Er, what?

So I picked up my girlfriend’s serviette and held it up. “A serviette, do you have another one of these?” (shaking it passive aggressively in her face)

“Oh!”, she said, “You mean a napkin!  I thought you said ‘Have you got our server yet!'”

I’m pretty sure that sentence is grammatically incorrect, but nevertheless…now I use the word ‘napkin’.  It’s a little change that means I get to wipe my mouth when I get food everywhere.

I’m a messy eater.

Nom nom nom!

Vacation – This has replaced Holiday.  I knew this change was coming; it was inevitable. In America, the word ‘holiday’ refers to a national holiday like the 4th of July (no, we don’t celebrate that in the UK; stop asking!), Thanksgiving (no, we don’t celebrate that in the UK; stop asking!), Martin Luther King day (no, we don’t celebrate that in the UK; stop asking!) and Labor day (no, we don’t celebrate that in the UK; stop asking!).

If you’re going away for a trip, then you need to use the word ‘vacation’ otherwise you simply aren’t understood….no matter how much context there is!

“My wife and I are going on holiday to Hawaii”

Whaaaa…?

Cellphone or Cell – This has replaced Mobile Phone, or Mobile. Now, this one is more of an issue with phonetics rather than not being understood. You see, Americans DO use the term ‘Mobile Phone’, but they pronounce ‘Mobile’ like it rhymes with ‘Noble’, and I REFUSE to pronounce it in the stupid way they say it.

Yes, I said it’s stupid. That’s because I have friends here who argue this with me and I like to get the final say.

Ha!

So now I say Cell, or Cellphone.

Get it?

Line – This has replaced Queue. When you’re waiting for your call to be answered by a call centre (center) and “your call is important to us”, you’re in a queue. When your printer has a lot of print jobs to process, it’s in a queue. When you’re stood at the post office behind everyone else, you’re in a line.

Wait, what?

I’ve tried addressing this with my American chums and, apparently, it’s because you are literally in a line. I suppose that makes sense as you’re also in a line when you’re dancing the conga at someone’s wedding. But on that occasion you’re not waiting to be served; you’re awkwardly holding the waist of some stranger in front of you as you shuffle along, kicking out your legs and clocking a child or two in the face.

Laundry – This has replaced Washing.  Now THIS is something I can get behind. I love using the word laundry as it specifically describes the act of washing one’s clothes

He he, ‘Pants’.

It makes no sense that we call it ‘washing’ in the UK, especially when it’s done at a Laundrette (or Laundromat in the US).  A clue is in the name LAUNDRette.

Groceries or Grocery Store – This has replaced Food Shop and Supermarket respectively.  Like ‘Laundry’, I love this change in my verbiage.  I’ve always disliked the fact that when someone in the UK says, “I’m going shopping”, it’s not clear if they’re buying food or a gimp swing.

This is usually remedied by the phrase, “I’m going to do a shop” which is exclusively supermarkety.

Now, moving away from English verbiage that has been replaced with their American counterparts, and onto phrases that have I have adopted and use regularly, much to my shame.

A.F. – This is an acronym (because America LOVES acronyms!) that literally means ‘As Fuck’.  For example, “It is hot A.F. today”, or, as I’ve heard some people say but I can’t bring myself to say it yet but i’m sure I will at some point in the future, “Bomb A.F.”.

This loosely translates to “My word, that was amazing”.

Hot Minute – This means “In a long time” or, as we Brits like to say, “In donkeys’ years”. Some drop the word hot and say “Yo dawg, I haven’t seen you in a minute”, but not me.  If the minute isn’t hot, it’s not worth mentioning…apparently.

Hot Mess – it’s the same as ‘Mess’, but hotter and used to describe someone rather than somewhere.  Allow me to elaborate….

If your bedroom is untidy, it’s not a hot mess…it’s just a mess.  However, if you’re drunk with vomit down your shirt, your trousers (he he, pants) around your ankles, pissing on your shoes whilst singing abusive songs at the clergy, you’re a hot mess.  In fact, you’re the hottest of messes….and you really shouldn’t be in church right now.

All Day, ErrDay – This literally translates to “All Day, Every Day‘, but is a little more ghetto and a lot fucking lazier.  That said, ever since Carl the sausage said it in Sausage Party, I’ve been loving this phrase and I use it….

….you guessed it….

….sometimes.

[1] Or ‘snuck’ as the Americans like to say.  It’s funny how ‘leaked’ isn’t ‘luck’, ‘peaked’ isn’t ‘puck’ and ‘freaked’ isn’t ‘fruck’….but hey, who am I to judge?

Oh, wait….

10 things I’ve learned about Americans that I didn’t know before.

I love top ten lists.

I think I’ve read every single one of them online, from the top ten destinations in the world or the top ten things to do in video-games to the top ten ways to kill and dispose of a body.

Pff, like I didn’t already know that.

And the other day I realised I haven’t ever composed my own.  It wasn’t due to an oversight; I simply didn’t have any topic that warranted a top ten list.  I suppose I could’ve done the top ten nicest arses in the gym…but that is a) usually my wife’s, or b) pointed out to me by my wife which means it’s technically her top ten and not mine.

So I thought long and hard (smirk) about it and I discovered I did have something that warranted a top ten list.  This is something that encapsulates a lot of ideas I’ve had recently and pulls them together into one post.

You see, before I moved to the USA, I knew there were certain eccentricities, weird behaviours and foibles the Americans had, like the inability to keep quiet, the lack of portion control or the fact they are easily offended by every single thing ever.

Seriously, you call someone a cunt once…..

But there have been a whole shit-ton of things I didn’t know about until I was actually amongst them. And by ‘shit-ton’, I mean ten.

So here are ten things I’ve learned about Americans that I was blissfully unaware of before I lived here.

 

1 – They’re crackers about soup

I’m being literal here, they can’t comprehend that soup can be eaten without first shoving in fistfuls of crumbled up crackers.  In the UK we have a famous brand of crackers called Jacobs and we put all sorts of things on them like cheese, hams (deli meats), spreads and various types of pâté, but I’ve never ever heard of anyone anywhere…ever…crumbling them up and putting them in their minestrone.

Now I think about it, I haven’t seen pâté since I’ve been here.  Probably because there’s no sugar or caffeine in it.

crackers

They’re crackers about crackers…

Anyway, I’ve asked a few Americans why they put crackers in their soup and I get the same blank look and awkward shrug I always get when I ask them why they do what they do.

They simply have no idea.

It’s just what they do apparently.  Some say it’s due to the crunch, but that has to be utter bollocks because the crunch dissolves in piping hot soup in less time than it takes for a redneck to finger his sister.

Note – I just asked a work colleague (and fellow blogger) if that last sentence could be considered more offensive than funny.

He asked me “Do you find it funny?”

I do.

He then asked, “Is it more funny to you than offensive?

It is.

“Then post it”.

I did.

He then followed up with “Did you know that ‘incest’ is the most searched word on PornHub?”

I didn’t.

So sister-fingering stays.

Worryingly, I wouldn’t have even questioned this a year ago.  I would have just written what I found funny and hoped you lovely readers out there would just ‘get it’ (the humour, not the finger).

My god, am I becoming more American?  Am I worried you’re going to be offended?  Am I going to appear on this list?

Nah.

 

2 – They don’t do rounds in a bar

I realise I’ve already covered this one in a previous post, but it really did catch me by surprise.  Interestingly, one of my friends who reads my blog has actually started to go into rounds with me when we go out drinking (shout out to A.G!).

busy-bar

I still find it bizarre that everyone buys their own drink and then complains that it takes forever to get served.

 

3 – Energy drinks!

This is another one I’ve already bleated on about, but seriously…what is going on here America?  You guys drink more of this shit in a day than is available anywhere else in the world over the course of an entire year!  It’s got to the point now where fridges in gas stations across the land are awash with hundreds of different brands, flavours, sizes and strengths.  It seems to be the answer to everything here.

Need a pick-me-up? Have a Red Bull.

Hungover?  Have a Monster.

Heart not beating fast enough?  Down a Rockstar (but not in a groupie kind of way).

11806581

Some people imbibe these Taurine infused, over caffeinated silos of flavoured sugar water with the regularity and ferocity of chain smoking vapers, but more twitchy.

 

4 – TMA (Too Many Acronyms)

I already knew about things like the FBI, the CIA, the DMV or the KKK…and there are the obvious ones like FYI, WTF, OMG, ETC…

But I had no idea how much Americans love to acronym everyday shit….every day.

E.g. (see what I did there?)

TMI (Too Much Information – something I was hearing a LOT. I wonder why.)

BRB (Be Right Back – although why people don’t just say “Be Right Back”; it takes the same amount of time to say….and in the time it took to explain that to me, they could’ve been right back)

CPA (Certified Public Accountant – How the fuck (or HTF) was I supposed to know that?)

FSA (Flexible Savings Account, and NOT the Financial Services Authority!)

FMLA (The Family and Medical Leave Act – It’s a thing out here related to being off sick from work, or something.  Personally I thought it was something to do with a vagina)

TFTI (Thanks For The Invite – This is really a thing.  I’ve heard it used in conversations.  I tend to reply with ‘NP’ which doesn’t go down too well)

PSA (Public Service Announcement. It’s not a service if I don’t know what it means)

CPS (Child Protection Services – something children actually use to threaten parents with; those precious little fucking snowflakes)

OAB (Over Active Bladder, and not Old Aged Bastard as I first thought….although they are closely linked)

HOA (Home Owner’s Association – A governing body that tells you what you can or can’t do with your home, maintains the upkeep of the lawns and parks that you never visit and charges you a fee for that.  Doesn’t that sound like fun?)

HOV (High Occupancy Vehicle – This is a lane on the Freeway (motorway) for cars with more than one person. That’s right, in America, TWO passengers is considered high occupancy)

SOP (Standard Operating Procedures – and NOT something you use in the shower)

EO (Early Out – This is when you leave early from work…because simply saying you’re leaving early is too much, apparently)

QBR (Quarterly Business Report – It makes sense now that I’ve written it, but try being in a conversation when it’s being used every other word and you can’t understand why they keep talking about a UK football club).

It’s a little OTT, TBH.

FFS.

picard-acronym

 

5 – Their jokes are just awful.

Americans can’t tell jokes.  I mean, they can TELL a joke, but the jokes aren’t funny.  Back home we have things called Christmas Crackers which two people pull apart and they make a loud ‘snap’ noise (the crackers, not the people).

cracker-pits

These dogs are about to snap (groan)

Inside these noisy little bastards is a crap little toy, a flimsy tissue paper crown and a joke; a tame, vanilla joke intended to not cause offence in any way.  It’s simple humour to appeal to adults and kids alike.

That’s the sort of jokes I get told here.  Things like, “Where do you take a sick bee?  To a waspital”. Seriously, it’s like that.

I once tested the water with a Jimmy Carr classic; “What do you get if you put a baby in a blender?  An erection.”

The water was cold.  Very, very cold.

Don’t get me wrong, I’ve been told some genuinely funny jokes in the US, and my new and awesome American friends are some of the funniest people I know, but overall I’ve noticed an innocence in the joke telling here.

This from a country that brought us Family Guy.

Weird.

 

6 – They subscribe to foreign stereotypes.

I knew America had a warped view or the world – if Epcot is anything to go by – but they REALLY believe the stereotypes of the world.

For example, they genuinely believe that the English (or ‘British’ as they call us, which I’ve given up trying to explain) drink high tea every day from small porcelain cups and saucers with our pinkies firmly sticking out.  They also believe that we accompany this tea with either scones or crumpets.

They also find it hard to believe that English muffins aren’t English, French toast isn’t French, and German chocolate cake isn’t German. The irony here is the fact they call Belgian waffles, ‘waffles’….and those genuinely ARE Belgian.

stereotyped-world

When you tell them this, they look at you with the tilted head of a puppy and simply don’t believe you.

Minds, blown.

 

7 – They are the centre of the world, literally.

I was shown this.

usa-centre-map

America, the centre of the world

And apparently, so are children.

Yes, that’s right, schools are apparently teaching this version of the map of the world.  I asked my wife about this and her face dropped before then bursting into laughter saying it was true and she had forgotten that schools actually teach this!

As much as I try and keep my blog light and funny, it does sadden me that so many people I’ve met here are truly clueless about anything outside the US borders.  One woman my wife worked with thought Europe was a country and didn’t know Britain was an island.  I’ve even spoken to people who didn’t know there was a difference between Austria and Australia.

I’m not going to say anymore about this because I’m sure this will be the basis of a future post.

 

8 – Can’t recycle.

I know there is a huge drive to recycle in America nowadays – and so many people are doing it – but that’s not what I’ve experienced. It warms my heart that my employer has recycling bins everywhere, on every floor, and I love opening those bins up and seeing paper, soda cans and…food?  Yes, that’s right, America seems to believe that food is recyclable.

Technically it is, but that’s called ‘poo’.

It’s not only food I’ve seen; there’s been tissues, plastic wrapping, broken mugs and body parts.

Oh, wait, no…never mind.  I haven’t caught anyone putting the wrong things into the recycling bins so that’s not happened yet.  Give it time.

recycle-rage

And it doesn’t stop with recycling.  The USA is unbelievably wasteful.  There are so many products that have a one time use and then are thrown away (in the wrong bin).  People will use a paper/plastic plate to spread cream cheese on their bagel (because, apparently, if it isn’t cream cheese, smoked salmon or some shit called ‘schmear’, it doesn’t belong on a bagel) and then throw away the plate and knife. I’ve been asked to eat off paper plates at home because it ‘saves on washing up’, but it doesn’t save the world (which, as we all know, spans from Maine to California)

The other day I was waiting at a red light behind a car and the driver opened her door and threw out all her rubbish onto the road.  And then, without a care in the world, closed the door and didn’t look back.  If she had, she would’ve seen me giving her the finger…and not in a redneck/sister kind of way.

 

9 – Entitlement

Again, I’ve already talked about how entitled people are here, but I had no idea to what extent.  Jesus, some people here believe the world owes them a favour.  I’ve encountered people like this in my life before, but not on the scale I have in America.

Here’s an example that caused this to make my top ten list….

I heard a tale of a customer who had been sent a gift by a company for being a great customer.  They sent her a beautiful, hand carved, solid wood shoe rack.  The customer had mentioned in passing that she really wanted one, so they decided to treat her.

She received the gift and then, instead of being grateful, called in to complain it didn’t fit in the part of the room she wanted it to and was forced (yes, ‘forced’) to donate it.  She then demanded discounts on all future purchases for the stress and grief caused by receiving a gift she couldn’t use.

In England we would keep the shoe rack, even if it was an inconvenience.

No, really, it’s fine.  Honestly, it’s fine.  No, it’s lovely, I promise.  It’s fine.  I don’t want to be a bother.  Seriously, it’s fine.  Thank you. Sorry. Sorry. Thank you.  I’m sorry.

hold-door

I can’t tell you the amount of times I’ve wanted to do this…

 

10 – Subtitles for accents!

If you watch any TV show or documentary in America where they’re talking to someone with an accent…there are subtitles.  Now, for clarity, I’m not talking about people speaking a different language than English.  No, these people are actually speaking English but with an accent.

I’m not talking about complicated accents like Glaswegian (because no-one understands those guys, not even the Scottish), but instead Italian, French, Spanish, German, Alabama etc…

I couldn’t believe it.

Is America so unable to understand an accent that’s not home grown?  Mind you, I’ve been misunderstood more times than a redneck fingers his…..oh, wait, I’ve done that joke.

I said, I-‘V-E   B-E-E-N  M-I-S-U-N-D-E-R-S-T-O-O-D  M-O-R-E  T-I-M-E-S  T-H-A-N  A  R-E-D-N…oh, never mind.

bowtie-anger

Don’t interrupt…

I’ve noticed that a lot of my posts recently have been highlighting all the frustrations and annoyances of living in America.  It’s been very anti-USA and that’s not entirely fair

I do actually enjoy living here….there is so much about America that is awesome and I will share events when they arise. However, if I wrote about all the things I like about my new life, my posts would be less ranty and more unicorny and rainbowy.

So in keeping with the negative trend, I want to share something that really annoys me when speaking to an American customer over the phone.

Firstly, let me give you some context…

Let’s say a woman is calling our company to order a new jacket for her son.  She bought a jacket with us last year and wants the same one again but in a larger size.

Got it?

Good.

Now, in England, the conversation would go something like this…

 

Customer – “Hello, I’d like to ask you about a jacket for my son”.

Me – “Uh huh, OK”. (verbally nodding to demonstrate I’m listening)

Customer – “Now, I ordered this jacket from you last year…”

Me – “Mm Hmm”

Customer – “…but it’s too small for him now, so I wanted to check if you had the same one but in a larger size”.

Me – “Sure, no problem.  Let’s bring up your details so I can find the jacket from last year.  Do you have your account number?”

Customer – “Yes, my account number is 123…”

Me – “…123…”

Customer – “…456…”

Me – “…456…”

Customer – “…789…”

Me – “…789, thanks.  So your account number is 123456789?”

Customer – “Yes”

(Brings up account details)

 

Right, now here’s the same conversation with an American customer…

 

Customer – “Hello, I’d like to ask you about a jacket for my son”.

Me – “Uh huh, OK”. (still verbally nodding)

– Silence –

Me – “Hello?”

Customer – “No it’s OK; you go ahead”.

Me – “What? No, it’s OK.  I was just listening; you go ahead”.

Customer – “OK, so I ordered this jacket from you last year…”

Me – “Mm Hmm”

Customer – “Sorry, go ahead”.

Me – “No no, please continue”.

Customer – “OK, so I ordered this jacket from you last year but it’s too small for him now, so I wanted to check if you had the same one as before in a larger size”.

Me – “Sure, no problem.  Let’s bring up your details so I can find the jacket from last year.  Do you have your account number?”

Customer – “Yes”

– Silence –

Me – (rolls eyes) “So what’s your account number?”

Customer – “123…”

Me – “…123…”

– Silence –

Me – “Hello?”

Customer – “Yes, I’m here, go ahead”.

Me – “So you said it’s 123..”.

Customer – “…123…”

Me – “123123?”

Customer – “…456…”

Me – (getting annoyed now) “…yep…”

– Silence –

Me – “Go ahead”.

Customer – “No it’s OK, you go ahead”

Me – (through gritted teeth) “I need the rest of your account number, please continue”

Customer – “…789…”

Me – “…789, thanks.  So your account number is 123123456789?”

Customer – “Yes”

(No account details…unsurprisingly)

 

Farkin’ ‘ell!

Now, let me be clear, this isn’t the case with conversations face to face, this only happens over the phone.  If you so much as fart it spooks them like a deer in the headlights of common sense.

During a face to face conversation I don’t have people stopping mid sentence…unless I flop my cock out.

raise eyebrows

Thanksgiving…it’s not British don’t you know?

Today is Thanksgiving.

I’m at work.

“What??”, I hear you cry.

“On Thanksgiving!!??”, you continue.

But let’s be honest here, I’m English; I don’t give a shit about Thanksgiving.

It’s not that I dislike it or anything, but it’s just not something that’s been in my life, like tampons.

It’s there, and I’ve seen it on TV a lot, but that’s for someone else to deal with.

Plus, my side of the family are a little over 5100 miles away in England so we wouldn’t have been together anyway, enjoying a holiday none of us celebrates based on something that never happened in the UK and is entirely America in origin.

You’ll be surprised how many people have asked me if we celebrate Thanksgiving in the UK.

(shakes head sadly at the state of the education system)

It also baffles me why Americans think we celebrate the 4th of July over there too.

I suppose, if they celebrate St. Patrick’s Day (Irish) and Halloween (Celtic), why wouldn’t we celebrate Independence Day?  After all, it’s a holiday that commemorates the United States’ independence from the British Empire.

missing you

Sounds a hoot.

In fact, I think I’m supposed to be offended.

But I’m not, because I don’t care.

Tampons.

The only 4th I celebrate is Star Wars day in May.  The nerd in me loves the pun.

To be honest, I seriously believe that no-one here knows why they celebrate the 4th of July, only that it has something to do with Will Smith.

will the fuck

Are we speaking the same language?

OK, I’ve been in the USA for 7 weeks now and, as you can imagine, I’ve experienced quite a few differences between here and the UK.

I could talk at length about the lethal plug sockets that occasionally terrify you by sending out little sparks when you plug something into them, but I actually want to focus on something we all know is there, but I haven’t touched on it yet.

I’m talking about the differences in English and American-English.

usa uk language

This is causing me a little distress as I now work in an office where everyone spells the American way, or – as we English call it – the wrong way.  It’s exacerbated by the fact that every computer I use keeps telling me my spelling is wrong.  In fact, as I type this on my US bought laptop, I have a few red squiggly lines under perfectly spelt words like….well….’spelt’!

But it doesn’t stop there.

I have to live with the fact that they insist on dropping the ‘u’ from many words like ‘colour’, ‘flavour’ and ‘neighbour’ and then have the audacity (or is it ‘adacity’ America? Hmm?  Is it?  IS IT?) to tell me that the English actually inserted these rogue letters unnecessarily.

Apparently the ENGLISH made these amendments to the ENGLISH language that means it isn’t actually proper ENGLISH.

I beg your fucking pardon, mate??

Sorry, sorry, I got all English there!

Sorry.

I suppose I can’t be too dismissive of their version of our beloved language.  It’s a valid language after all, and it’s not like they’ve dropped the letter ‘o’ or anything.

American counts.

Another thing that’s causing me issues is the way they’ve changed words that end in ‘ise’ so they now end in ‘ize’; words like ‘summarise’ now becomes ‘summarize’ and ‘apologise’ becomes ‘apologize’.  It annoys me further that my fucking (sorry, ‘fcking’) laptop is putting red squiggly lines under the English versions of these words as i’m typing this.

Speaking of my laptop, I’ve noticed that American keyboards switch the ‘@’ symbol and the quotemarks (“”).  That hasn’t caused me to fuck up emails at all.  Not once.

Also, I don’t have a ‘£ ‘sign on my keyboard anymore.  I have to hold down the ‘Alt’ key and type 0163; not at all annoying when emailing the UK about monetary matters.

Anyway, I’ve had the conversation about the whole ‘ise’ versus ‘ize’ with my colleagues at work and they insist it’s because the end of the word sounds like it should end with a ‘z’ and not an ‘s’.  They look all smug and pleased with themselves right up until I ask them to spell ‘rise’.

It’s fun watching them try to come up with an answer like a man trying to quickly explain to a vet why he has half a ferret sticking out of his arse.

Sorry, ‘ass’.

Also, if they use the letter ‘ize’ to emphasise (sorry, ’emphasize’) the sound at the end of the word, how come they haven’t changed the word ‘surprise’?

Then there’s the classic one I always hear from both the Yanks and the Brits, the contentious word that is ‘Aluminium’.

Now, this isn’t an idiotic pronunciation of the same word akin to the Americans’ butchering of the word ‘herb’ by removing the ‘h’ and pronouncing it ‘erb’; this is actually the removal of the letter ‘i’ in the word so it’s effectively a different word.  Let me put them one above each other so you can see the difference.

A L U M I N I U M

A L U M I N U M

This one I can deal with.  I’m OK with it.  It’s spelt differently and will therefore be pronounced differently.

I even accept that the word ‘theatre’ is spelt ‘theater’ here, although I recently found out that a building that puts on plays is still a ‘theatre’ and a place that shows movies on the big screen is a ‘theater’.

Actually, fuck it, I take it back; the whole ‘theatre/theater’ thing is a load of bollocks.

But going back to what I was saying; I can also accept that Courgettes are Zucchinis, Aubergines are Eggplants, Coriander is Cilantro and Swede is Rutabaga.

Yes, Rutabaga.  That’s a real word; no red squiggly lines or anything on that one.

I’m also fine with a bonnet being a hood, a boot being a trunk, a wing being a fender and chips being fries whilst crisps are chips.

Confused yet?

Biscuits are cookies, taps are faucets, trainers are sneakers and mobile phones are cell phones.

It’s a fucking minefield I can tell you.

What I can’t accept is Pasta being pronounced ‘Paster’ and Basil being pronounced ‘Bayzel’.  Basil is also a man’s name and you get it right when it’s a man’s name and not a ‘erb.

These are the exact same words we use in England, so get it right America.  How hard can it be?  You also spell ‘Parmesan’ correctly, but then pronounce it (almost) the Italian way with a ‘g’ in it; ‘Parmigian’.

Bonkers.

Also, it’s ‘Autumn’, not ‘Fall’.  Where did this change come from?  Did someone point at the falling leaves, grunt the word “Fall” and it stuck?

We don’t call Summer, ‘Suntime’ or Winter, ‘Cold ‘n’ Wet’, so stop it.

Now.

And don’t get me started on ‘fanny’ and ‘growler’.  In American a fanny is your bum, and a growler is a type of large beer bottle.

In England, both words mean ‘vagina’.

Visits to micro-breweries have been interesting!

growler

But after all is said and done, I can’t chastise (spelt with an ‘ise’; no squiggly line) the Americans for their language.  I knew most of this before I moved here.

Except ‘rutabaga’.  No-one expected ‘rutabaga’.

I had seen enough US TV shows and movies to have an understanding of the differences in English and American-English.  It’s actually the differences in the language and the bizarre quirks that makes it all so interesting.

Sooner or later I may need to bite the bullet and start using American-English in my blog.  I haven’t decided yet if i’m going to, so let me know if you think I should or shouldn’t.

I’ve even started calling the last letter in the alphabet ‘zee’ rather than ‘zed’ as we do in England.  This wasn’t through choice though, this was a necessity.  If you say ‘zed’ here, it’s either not going to be understood, or someone will think you’re referring to their redneck uncle who married his sister.

Which come as no surprize.

pants

United Steaks of Hamerica

I’ve been in the U S of A almost 5 days, and already I have SO many notes compiled on things that I’d love to blog about.

That said, I don’t want to blow my load on one post, so I’ve decided to drip feed them in an attempt to look like I’ve thought long and hard about each and every post.

I probably haven’t, just so you know.

Today’s entry is food related.

Last night my wife and I went to a restaurant called Brio in Tivoli Village. Great restaurant with the usual oversize portions and suspiciously joyful staff.

When the waitress (I don’t like the word ‘server’ [1]) took my order, she said “super salad?”

“What?”
“Super salad?”
“Is it?”
“Is it what?”
“Super?”
“Is what ‘super’?”

“The salad?”

There was a pause….

My wife tapped me on the arm and said “Soup or salad”

Yeah, that made more sense.

It seems that choice with your meal is a big thing in the United States.  If you want eggs, you can have them sunny side up [2], over easy, scrambled, boiled, poached or the waiter can bring the chicken out and you can suck the egg directly from its arse.

If you want chips (fries) you can have them regular, curly or seasoned.  Alternatively you can have them boiled, baked or mashed; not to mention the option of hash browns, wedges or having them peeled and inserted rectally to save yourself the calories.

And if you’re having breakfast you can have pancakes, waffles, French toast, English muffins and all sorts of artery clogging carbohydrates….with or without cinnamon frosting or powdered sugar.

Oh, and by the way America,  French Toast isn’t French; nor are English muffins English.  Both are American.

Crepes are French, but oddly you don’t call those French pancakes.

Also, smothering anything with Marinara sauce does not make it Italian.

But I digress.

Going back to the subject of choice when dining, you also get free refills on a lot of things.  Having visited America a lot in the past I am fully aware that you get free refills on coffee and soda (yes, I use the word ‘soda’ now)…but imagine my disappointment when I once declined another bowl of delicious soup at Olive garden only to find out afterwards that it was, in fact, a free refill.

On soup!

This morning I saw an advert on TV (amongst the many, many, many, MANY adverts) for a restaurant called Applebee’s in which they offer free refills on fries.

FRIES!

But, to be fair, you only got these free refills on fries when you order one of their massive, supersized, over the top burgers that includes meat from every species known to man, topped with 8 cheeses and sugar, or something.

It’s like the Heart Attack Grill found on Fremont Street who give free meals to anyone weighing over 350 pounds.  This is a place where they have a burger called the Quadruple Bypass which totals 10,000 calories.

My wife told me that a guy once had a heart attack in the Heart Attack Grill on Fremont Street and, considering the ‘servers’ are dressed like doctors and nurses, all the other diners though it was some kind of show.

Well, it’s Vegas after all.

But going back to Olive Garden for a second, they offer a “Buy one, Take one” deal on entrees [3].  You order your main meal and they give you another one free.

Seems normal, right?

Well, this second dish isn’t for your dining partner; it’s for you to take home to presumably eat naked and alone in the dark, sobbing with shame.

Lunacy.

But it’s not all bad, they have twist off bottle caps on their beers.  That’s something they’re getting right.

Oh, and they have Spinach and Artichoke dip.

That’s a thing here.

It needs to be a thing everywhere.

Now.

fat uncle sam

[1] Although people in I.T. swear by them 😉
[2] Also known as ‘half cooked, slightly raw and snotty’

[3] Main course

Are we becoming a nation of idiots?

In the past I used to believe that America was home to some of the dumbest people on the planet.  After all, they have no clue about anything outside America and their grasp of sarcasm and humour (or ‘humor’) is as tight as a slut’s vagina.

But after meeting my wife, who is from Las Vegas, I’ve had a lot more exposure to them (Americans, not sluts’ vaginas) and I’ve come to realise that this belief isn’t true.  I mean, it’s true of a lot of Americans, but it’s not fair to tar them all with the same brush.

Since my wife came to England I’ve started seeing the country through her eyes and cracks are beginning to form.  I’m slowly noticing that we are a lot more flawed as a nation than I realised, or cared to admit.  It’s like peeking behind the curtain at a magic show to see levers, pulleys and a white rabbit taking a colossal dump into a top hat.

England is also home to some of the dumbest people on the planet.

Case in point:

Last night, on the London Underground, my wife and I got off the train at Victoria station and shuffled with the masses towards the two upward escalators leading to the surface.  There were two guys in front of us and as we approached the escalators, one of the guys took the left escalator and the other took the right.

Neither of us paid any attention until one of the guys started talking to the other.  With a distance of around six feet between them and the combined noise of the escalator and the throng of chatting commuters, I should say one started shouting to the other.

Guy 1 – “So what happened next?”

Guy 2 – “What?”

Guy 1 – “I SAID, WHAT HAPPENED NEXT?”

Guy 2 – “Oh, right. Well she decided she was going to work Saturday instead”

Guy 1 – “She was going to what?”

Guy 2 – “PARDON?”

Guy 1 – “SHE WAS GOING TO WHAT?”

Guy 2 – “WORK SATURDAY INSTEAD!”

Guy 1 – “AH, I THOUGHT SHE MIGHT”

Guy 2 – “WHAT?”

I couldn’t believe it.  These two guys were together!  It wasn’t that busy in the station which meant they weren’t herded accidentally onto separate escalators; they’d CHOSEN to do that.

I looked back at my wife who was staring at them in disbelief.  She looked back at me, rolled her eyes and mouthed the words “Why the fuck?”

As we reached the top of the escalator my wife shared her thoughts with me.

For fuck’s sake England!

When an American living here rants about the sheer stupidity of people around her, it’s time to sit up and pay attention.

england fail

Confusion at the coffee house

There was confusion in Starbucks this morning.  The woman who was calling out the finished beverages at the collection area had the loosest grasp of English.

“Vebbi capparan cheeno fomackle?”

There was no response.  Instead we were all looking at each other baffled as this small woman held up a large paper cup full of mystery.

“Vebbi capparan cheeno fomackle?”

Still nothing from us.  It didn’t help that we were all in need of coffee, which may or may not have been ready.

The small woman looked at the name scrawled on the cup and carefully shouted, “Mackle?”

The man next to me said “Michael?”

“Yes, dis is faryoo”.

“Is that a cappuccino?” he enquired.

“Yes, vebbi capparan cheeno”.

And as Michael picked up his not-so-hot-anymore cup of coffee and left, I realised that ‘Vebbi capparan cheeno fomackle’ meant ‘Venti cappuccino for Michael’.

It didn’t stop there.

“Gradday hansel nub skinnle latty foserra?” (Grande hazelnut skinny latte for Sarah)

“Smor mericano wiz is press shotten exta hor mik fomerry?” (Small Americano with an espresso shot and extra hot milk for Mary)

“Lar feeter coff foffipp?” (Large filter coffee for Phillip)

“Tea fomanderlin”.

Actually, this was the easiest one to understand.  After all, it was tea.  It didn’t matter what words she murdered after saying ‘tea’, the owner (Madeline) knew it was for her.

There is always one who goes to an American coffee chain in England to have tea; the most English of hot drinks.

“Wozdee wul kuh mintoo?”

coffee cat

Nothing fine about French dining

Last weekend my wife and I took a trip to Paris.  To many it is an opportunity to visit landmarks like the Eiffel Tower, Notre Dame and the Louvre, but for us it was all about visiting Jim Morrison’s grave as my wife is a massive fan of The Doors.

As a city, I’ve never really been a big fan of Paris. Years ago I worked for Eurostar which meant I had been to Paris a lot and the more exposure I had, the worse it got; a lot like toxic radiation.

Aside from the smelly sewers, unruly traffic, overpriced dining and poorly signposted Metro system; my main gripe with Paris is the people.

It’s no secret that the French and the English aren’t particularly fond of each other, but I’m not referring to the French in general; just the Parisians.  They can be summed up in words like Contemptuous, Unfriendly, Nasty, Terrible and Smug.

I’m sure I’ll think of an easy to remember acronym but one escapes me right now.

Let me tell you why I’m not particularly keen on these people.

Firstly, not a single one of them looks like this.

french clichefrench onion

That in itself just goes to show their lack of respect for tradition.

Secondly, the attitude they have towards anyone who isn’t French is abysmal, particularly if you’ve ever attempted to dine in Paris; it’s an experience that soon becomes a chore.

Forget a cute little café owned by a friendly fat Frenchman called Gustav; Paris is monopolised by McDonalds, Quick (France’s answer to McDonalds, even though the question was never asked), kebab shops, grills and bistros.

Lots and lots of fucking bloody bistros.

I think the word ‘Bistro’ means ‘to add 80% to the price’

 

Jacques – “François, ow can we put ze prices of our mediocre food up wizout upsetting all ze people?”

François – “Oh Jacques, zis is eezy peezy, just put ze word ‘Bistro’ on ze sign.

Jacques – “Oh François you are ze clever boy, no?”

 

Here is a dining experience my wife and I had on Sunday.

It was a summer’s day in Paris, so naturally it was freezing cold and pissing with rain.  My wife and I had decided to give up walking to Notre Dame and instead looked for somewhere to eat.

Eventually, amongst all the bistros, we found (oh look) another fucking bistro.

We walked in and were greeted by a smiling waiter, “Bonjour Monsieur”.

I replied with “Bonjour”.

His smile quickly dropped at the sound of my accent and he curtly replied, “Table for two?  Zis way please” with less enthusiasm than he started with.

He sat us down at the smallest table in existence, thrust menus at us and walked away.

After literally (and I mean literally) ten seconds he returned; “What would you like Monsieur?”

Holy shit, I hadn’t even found the drinks section of the menu yet!

I flipped through the menu frantically and then scanned the drinks in a panic, choosing the first beer I recognised.  It was 9 Euros for a pint. Nine Euros!  My wife ordered the cheapest red wine at 13 Euros for a glass.

Just a glass, NOT a bottle.

He wrote down the order, snatched away our menus and disappeared.

After thirty seconds he returned with our drinks on a tray and the bill which he placed face down on the table.  This was because he preferred us to look at it after he was gone so he didn’t have to deal with “Twenty two fucking Euros for two drinks??”

I asked, “We’d like to order some food please” which was met with a scowl that said, ‘why didn’t you order ze food with your drinks you stupid Eeenglish?’ followed by a very audible sigh.

I really felt sorry for this guy, having to go the whole 6 or 7 metres back to the entrance of the restaurant to retrieve our menus.

He ‘gently’ handed our menus back to us, rolled his eyes and disappeared for approximately eight seconds before returning with “What would you like Monsieur?”; standing right over us while we perused the menu at a pace he was clearly not happy with.

The word ‘Waiter’ suddenly made a lot more sense.

My wife indicated she wanted me to order for us so I asked for the Caesar salad in my best attempted broken French and pointed to the ‘Vienna’ club sandwich for myself.

I assumed he understood.

He nodded a bit.

Then, as he took the menus away for the second time, I said “Merci”.  This cheeky bastard – who resembled a shaved giraffe with bad hair – let out a small chuckle under his breath; his stupid French breath.

He then picked up our drinks bill, still face down, and disappeared again.

As we sat there sipping our life savings away and chatting, we admiring the view of the Seine river through the heavy traffic, beggars and tourists.

Ah, Paris; The city of romance and love.

Eventually the waiter returned with my wife’s salad and a ‘Vienna’ pizza.

A whole pizza.

A whole pizza that I hadn’t ordered and yet cost twice that of the 10 Euro sandwich I’d actually asked for.

Did I dispute this?

Did I fuck.

I wasn’t even going to attempt to take on this guy.  Besides, the pizza did look good.

“Thank you” I said, in English this time as he placed the original drinks bill face down on the table with the food bill now stapled to it.  I noticed he had crudely scrawled the total on the back in red pen, or blood.

Either way it looked angry. The paper was slightly torn along the ink lines.

(I have to say at this point that the food was very good).

(I also have to say at this point that, at those prices, a shit sandwich would have been very good).

Whilst we were eating I noticed our waiter walking back and forth behind us like a big cat stalking its prey.  It soon becomes evident he was checking to see if we’d paid yet.

Hold your horses Pierre, we hadn’t even finished eating yet!

Furthermore, what if we’d want to order more drinks?  I fear the stapler would have to come out again.

Eventually we finished eating and the waiter leapt like a…like a….hmm, I want to say ‘frog’ but I’m pushing my luck with this post as it is.

He leapt like a….like a toad.  Yes, like a toad; clearing our plates before we’d even finished chewing.

I picked up the only thing he’d coincidentally left on the table (other than our overpriced drinks) which was the two page bill.

The total came to 53.90 Euros.

Jesus. We’d only ‘popped in’ for a light lunch.

Aside from feeling like we were being mugged slowly and in comfort, this created a dilemma; I only had notes. No coins.

I could either pay 55 Euros and come across as a cheapskate, or pay 60 Euros and then risk not getting change.  I’m not a light tipper, but I will be damned if this pompous prick was getting over 6 Euros for his ‘service’. Also, in all honesty, I was a bit scared to ask him for change.

So I bit the bullet and went with the 60 Euro option.

The moment the notes touched the surface of the table at a microscopic level our toad was there, scooping up his loot, er, I mean the payment for lunch with a smug “Merci Monsieur”.

He disappeared for about four and a half seconds before returning to give us our change.

‘This will be interesting’, I thought.

He fumbled around in his pockets for a bit, jangling change and eventually dug out his wallet.  He opened it, peered inside, tutted loudly and then went back to rummaging around in his pockets.

After an eternity he pulled out a small selection of coins.

Ok, zere is one…two….

This performance of a poor and desolate waiter was worthy of an Academy Award as he picked through the pathetic collection of small coins held in his hand.

Any minute now I expected him to drag his elderly sick mother from the back of the restaurant or a homeless beggar from the street to help him pay the evil fat cat English pigs that were extorting money from him.

It was like watching a charity appeal advert on TV.

“Every day a poor Parisian waiter has to give change to tourists following an overpriced meal with underwhelming service. Please call or text to donate 5 Euros a month so we can provide these [insert acronym here] with the simple things in life like striped shirts, berets, bicycles and bad manners”.

Once he began crying I folded and waived him away.

“Keep the change”

Oh Merci Monsieur!”

Yes, Mercy indeed mate.  Be thankful I resisted my urge to slap you, you pompously arrogant twat.

We finished drinking up next month’s mortgage payment and left.  By the time we got outside and walked past the window we had been sat by, another Eeenglish couple were already sat in our seats having a drink, holding the bill in their hands and sobbing gently.

Ah, Paris.

Au Revoir.

french waiter

The Great(?) British Weather?

We Brits hate our weather.

Let’s be honest, it’s a constant battle to try and second guess what clothes would be best to wear for the day.

“But it’s supposed to be nice later”, you’ve said whilst looking out of the window in your pyjamas at the thunderstorm destroying half of your garden.

The warmth of your house feels so lovely compared to the cold touch of the glass, and the fact that half of the neighbourhood’s kids have just flown past your window (being chased by frantic parents) only reinforces the belief that maybe, just maybe, the weathermen are wrong.

Yet, by 2pm, it is glorious sunshine and the massive chunky knit jumper you’re wearing suddenly seems like a bad idea. You’re slowly shrivelling to a sweaty little raisin under the sheer depth of insulation you stupidly decided to don.  Luckily you didn’t wear anything underneath so there’s no chance of beating the heat by shedding a layer without the possibility of getting arrested.

This is why we Brits talk about the weather, a lot. It is unpredictable and ever changing, so of course it becomes the focal point of most conversations.

We hate it. We long for consistency in our weather; preferably involving a lot of sun, plenty of sand and an assortment of brightly coloured fruity beverages with umbrellas in them.

The irony of the umbrellas is often lost on us.

It is because of all these things that we love to travel. We love to go to faraway places and do nothing but eat, drink, shop and tan. In fact, the quality of our holiday is often judged on just how dark we can go.

Also, the colour of choice is brown; the darker the brown, the more awesome the holiday. Dark pink, on the other hand, is as welcomed as it is on a chicken leg at a barbeque.  Burning and peeling is deemed a sign of a bad holiday and, by the laws of British conversational etiquette, usurps weather as the prominent topic of which to moan.

“I was so burned I had to have an ice bath”

“I can’t stop peeling. George A. Romero called me to see if I wanted a job as an extra”

So off we fly, to faraway lands and the limitless experiences that await us. We eat, we drink (and being British, we DRINK) and we meet lots of different people, cultures and customs. We also take plenty of photos and videos to ensure we keep Facebook, Twitter and Instagram on their toes; buying bigger data servers to accommodate our overwhelming need to show off

‘Point of view’ shot of your feet by the pool?

Don’t mind if I do.

You see, these holidays are a necessity for us. We manage to sleep better than we have in years and we allow the stresses of everyday life to dissipate in the bubbles of our in-room Jacuzzi. In fact, whilst having a massage in the spa, all we have to worry about is whether we’ll be having white wine or a cocktail with dinner.

Obviously it depends if we go for the Lobster or the Sirloin.

But we’ve earned it. We’ve worked hard for this. Day in, day out we’ve endured deadlines, emails, phone calls and everything in between. We’ve saved our pennies and now it’s time to cash in and treat ourselves to a little luxury.  This is what life is all about, right?

We simply love our holidays.

Then, when it’s all over and we arrive back in good old Blighty, there’s an odd part of us that looks forward to going back to work.  We look forward to others commenting on how brown we are in our carefully chosen white shirt.

That is unless we’re the type, guide book in hand, running around at breakneck speed to ensure we’re getting in as much culture and sights as possible.

Can’t miss a thing!

We end up spending more time inside buildings than outside them, resulting in us returning home almost the same colour as when we left.

The upside is we have a lot of photos to show you in a well prepared four hour slide presentation.

“Here’s Bob next to a tree”.

“Here’s Bob inside the cathedral”.

“Here’s Bob eating an ice cream”.

“Here’s Bob next to a tree”.

Ad Nauseum.

And after all is done, as we commute to work in the rain, we think about where we were this time yesterday and where we want to go to next.

Yes, we Brits hate our weather sometimes, but without it we wouldn’t have the desire to go out into the world and explore what’s on offer.

Mind you, our summers can be pretty damn good!

Pimms anyone?

British socks and sandals

Mis-carriage of communication…

Quite a lengthy train announcement from a guard with a very loose grasp of the English language whilst sat in the station.

No clue what he’s just said. sounded like “baddalada famwa si borfon ja pindol fi boo beep blorpy floodle”

I’m shitting myself now as half of the carriage has just upped and got off.

What my grammar used to tell me….

The word is ‘Something’, not ‘Somethink’.

It’s never been ‘Somethink’, nor will it ever be ‘Somethink’, unless the sentence is someTHING like:

“a lot of people know how to pronounce words in their own language, whereas SOME THINK they do, but actually get it wrong”.