Spelling Bee(yatch!)

The other day, whilst [while] walking down a supermarket aisle, I passed a couple having a quiet, yet heated conversation.

‘This should be interesting’, I thought, as I passed them….slowly.

“It’s e-a-t-E-n”, said the guy.

“Uh uh, no”, his other half said dismissively, “it’s e-a-t-A-n”.

“No baby, i’m telling you, it’s e-a-t-E-n”, he repeated with a slight chuckle in his voice.

This didn’t go down well with her.

Not well at all.

It was at this point she did that thing so many of my exes have done to me in the past when out in public; she raised her voice slightly in an attempt to embarrass her man in front of an audience….or, in this case, the slow, shuffling Brit who was taking far too much interest some nearby canned goods.

“Mmm-hmm, sure baby; whatever you say, but you is wrong![sic], she retorted, clearly convinced she wasn’t.

She was.

Besides, the correct spelling is ‘c-r-E-t-i-n’.

Advertisements

An ASSinine moment.

“There’s a bum fight outside”

I have literally just heard this across the office from one of my work mates.

I stood bolt upright.

“What did you just say???”

“There’s a bum fight happening outside”, he repeated.

Halfway through my Olympic record sprint to the window I realised he was talking about this:

bumfight

Whereas I imagined this:

bootyfight

Damn you America…..damn you.

This book is a crock of shit.

As I’ve said countless times, there are words here in America that don’t mean the same things as they do back in England.

For example, the word ‘Fanny‘ means ‘Bum‘ here in America, whereas in England it means ‘Vagina‘.

Say “Fanny Pack” in front of ANY Brit and watch them grin, ear to ear. To me, a packed fanny is something completely different, and usually the result of a good night.

And going off that, the word ‘Bum‘ in America means a homeless person, whereas in England we use the word ‘Tramp‘, which means ‘Slut‘ in the U.S.

It all gets a bit confusing,

Anyway, I saw this in a supermarket yesterday:

dumpmealsbook

Isn’t this what we all do, eventually?

Once I’d stopped laughing and shaking enough to take this photo, I wondered if maybe the word ‘Dump‘ isn’t used as an alternative to ‘Poo‘, both as a verb and a noun.

Nope.

The word ‘Dump‘ means the same in America as it does in England, so I can only assume – considering the full title – that this is a book of recipes than can be ‘dumped’ into a slow cooker (crock pot) and left to cook…with ‘5 Ingredients or Less!’

Either that, or it’s a book of recipes that make you shit yourself.

It’s a crap shoot.

Bogey or Booger? You pick.

During a conversation with colleagues at work today, the subject moved to bogies [boogers].

This is indicative of the level of maturity we share.

It strikes me as odd that of all the things in the world to have a different word attributed to it, solidified nasal discharge would never have been on my list.  Now, for a change, I’m not saying the UK word is better than the US word.  In fact, they’re both a bit strange.

The UK word. ‘bogey‘ is also another word for one stroke over par in golf, or an enemy in an aerial dogfight.  Having “a bogey on your tail” means an enemy is coming up behind you and you’re in trouble…or a toddler got a bit too close to the family dog.

The US word ‘booger‘ is another word for…well, nothing actually.  Booger isn’t anything else, so by definition this word should be THE word for our beloved congealed snot balls.

I think that’s the one we should pick (groan).

Now, since living in Las Vegas I’ve noticed a distinct difference in the quality of my nose candy.  In the UK they were slimier, wetter and more malleable.  In Las Vegas they come out like a large piece of tree bark and can be used to saw logs in half.  This is useful when you’re shy a bread knife.

Obviously this is due to the lack of humidity in the Nevadan air compared to Blighty, but I do miss rolling them up and flicking them at people.

Now I just use them as a shiv.

bark-bogey